-
Sous l'autorité du chef de l'état-major, le général Tagme Na Waie, les forces armées ne sont intervenues pour maintenir l'ordre qu'à la demande du président de transition, M. Henrique Pereira Rosa, en coordination avec les services de police et d'application des lois.
وتحت قيادة رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة الجنرال تاغومي نا وايي، لم تتدخل القوات المسلحة إلا من أجل توفير الأمن بناء على طلب من رئيس الجمهورية الانتقالي هنريك بيرييرا روزا وذلك بالتعاون مع الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون.
-
Le 3 mai 2005, le chef d'état-major, le général Tagme Na Waie, a publié un communiqué de presse dans lequel il réaffirmait l'engagement des forces armées de respecter la Constitution et de ne pas intervenir dans le processus électoral.
وفي 3 أيار/مايو 2005، أدلى الجنرال تاغمي نا وايي، رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة، ببيان صحفي أكد فيه مجددا التزام القوات المسلحة باحترام الدستور وعدم التدخل في العملية الانتخابية.
-
La Commission de réconciliation et de réinsertion des forces armées, mise sur pied par le chef d'état-major, a tenu une série de réunions de sensibilisation dans toutes les régions et les casernes entre le 28 février et le 6 avril 2005.
وعقدت لجنة المصالحة وإعادة الدمج التابعة للقوات المسلحة، التي أنشأها رئيس هيئة الأركان العامة، سلسلة من الاجتماعات للتوعية في جميع المناطق والثكنات فيما بين 28 شباط/فبراير و 6 نيسان/أبريل 2005.
-
Au moment où le présent rapport a été rédigé, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, le Sous-Secrétaire général à l'état de droit et aux institutions chargées de la sécurité et le Chef de cabinet du Département des opérations de maintien de la paix avaient été désignés.
ووقت كتابة هذا التقرير، كان قد تم تعيين الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، والأمين العام المساعد لشؤون سيادة القانون والمؤسسات الأمنية ورئيس هيئة الأركان العامة في إدارة عمليات حفظ السلام.
-
Pour le Directeur général des forces de sécurité intérieure, Le chef d'état-major (Signé) Le général Joseph al-Hajel
(توقيع) العميد جوزف الحجل رئيس هيئة الأركان عن المدير العام لقوى الأمن الداخلي
-
Le 25 janvier, après s'être entretenu avec le dirigeant chypriote turc, Rauf Denktash, le général Buyukkanit a déclaré devant les caméras de la chaîne de télévision turque NTV : « Pas un seul soldat ne partira d'ici [Chypre] tant qu'un accord définitif et durable n'aura pas été conclu. » Cette déclaration provocatrice a été reprise à son compte par le général Ilker Basboug, chef adjoint de l'état-major général des forces armées turques, lequel, lors d'une conférence de presse donnée à Ankara le 26 janvier, a en effet affirmé que la déclaration du général Buyukkanit reflétait l'opinion de l'état-major et du Gouvernement turc et a ajouté que la Turquie n'avait aucunement l'intention de retirer ses troupes de Chypre.
وكما ورد في تلفزيون تركيا الوطني في 25 كانون الثاني/يناير، قال الجنرال بيوكانيت بعد اجتماعه مع قائد القبارصة الأتراك رؤوف دنكتاش ”لن يغادر جندي واحد من هنا (قبرص) قبل التوصل إلى اتفاق نهائي ودائم“. وقد أيد هذا التصريح الاستفزازي الجنرال إيلكر باسبوغ، نائب رئيس هيئة الأركان العامة التركي، أثناء مؤتمر صحفي في أنقرة عُقد في 26 كانون الثاني/يناير، إذ قال إن تصريح بيوكانيت يعكس رأي هيئة الأركان العامة والحكومة التركية، وأضاف أن انسحاب القوات من قبرص ليس واردا في جدول أعمال تركيا.